Keresés ebben a blogban

2026. március 17., kedd

Mundus vult decipi, ergo decipiatur

A cím értelemszerű fordításban azt jelenti: a világ azt akarja, hogy becsapják, következésképpen be is csapják.

Rövidéletű tanárkoromban azt tartottam a legfontosabbnak, hogy a gyerekeket rávegyem, soha semmit ne fogadjanak el kérdés, kételkedés nélkül. Aztán meg azt, hogy a hálózatelmélet alapján szemléljék a világot, miszerint minden mindennel összefügg, a létező dolgok a létezhető dolgok hiányával is. Hogy mindennek van előzménye és következménye, a következmény látszólagos hiánya is következmény. Ugye nem kell mondanom, ezeket nem én találtam ki, sokezer évvel előttem már leírták görögök, kínaiak és indiaiak. Ennélfogva jó tudni például, hogy a 20. századi elképesztően nagy költők, Ady, József Attila, Radnóti sem előzmény nélküliek, csak a megfelelő helyen kell keresgélni. Akkor hamarosan megtaláljuk Csokonait és Fazekast... Utóbbi egyik versét akkor olvastuk, amikor bejött az osztályba az igazgató elvtárs. Nem tetszett neki a Mundus vult decipi című vers. Bomlasztónak találta. Igaza volt. Ma is annak találnák a mi rémületes iskolarendszerünkben. Ideteszek egy részt:

De hát az ördögök feje, -
Midőn megtörvén ereje,
És minden hatalma itt fent
Örökre poklába lement. -
 
Szólgálatjában felhízott
Tanítványira mit bizott?:
A felső sor foglalatja -
Deák nyelven azt mutatja.
 
Az az, minthogy a tudatlan
Nép setétben örömest van:
Azt vakítni is örökké
Tegyék kötelességekké.
 
Hogy csak őtet s őket félje,
A tisztán nézőt gyűlölje, -
Ennyit a tegnapelőtti gyülekezetről a Kossuth-téren.
Én már csak egyvalamin csodálkozom. 14-én a déká izéjén miért nem voltak ennyien? "...a tudatlan
Nép setétben örömest van". Nagyobb setétség, mint ott, sehol nincs...